Поиск по этому блогу

ФЕНОМЕН КУЛЬТУРЫ РЕЧИ В МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ

В настоящее время в сфере цивилизованного бизнеса значительно актуализировалась проблема профессионального общения. Знание и соблюдение норм и правил деловой коммуникации являются залогом успеха практически в любой сфере деятельности. Профессиональный успех в любой сфере деятельности в значительной степени зависит от владения навыками устной речи. Феномен культуры речи естественным образом связан с понятием культуры человека, общества и коллектива, относится к мировосприятию мышлению, поведению общества. Направление научных исследований правильной «хорошей речи» сформировалось в результате развития целого ряда лингвистических проблематик. Многие теоретические направления в языкознании ХХ в. претендовали на роль общих теорий, взяв за отправную точку исследований онтогенез речевой деятельности, пришли к выводу о необходимости изучения процесса употребления языка и его составляющих. Дисциплина «Культура речи» зародилась в недрах языкознания и, следовательно, имеет общую методологическую базу с другими лингвистическими науками. Длительная история развития и специализация языкознания, однако, имела негативные последствия: ограничение объекта исследования линейной последовательностью языковых элементов стало противоречить главной цели науки – созданию общественной теории языка, науки о человеческом языке, одной из сложных наук о человеке, его сознании, душе, духовном «я».


Что касается дисциплины «Культура речи», то ей традиционно отводилась роль регулятора свода правил и пропаганды психологических качеств «хорошей речи», смысл которых был взят из риторики (ясность, доходчивость, логическая стройность, уместность и т. п.). Из всех качеств «хорошей речи» наиболее неопределенным является уместность, поскольку это качество как бы перекидывает мостик от речи человека ко всей его деятельности, обнаруживает скрытый для традиционного подхода оценочный (а, следовательно, социальный, психологический и когнитивный) подход. Этот подход вводит в методологию научного анализа такие константы, как «говорящий», «цель речи», «условия протекания речи», «субъект оценки», «личность адресата», «результат общения» и обуславливает целый ряд обязательных параметров учета при рассмотрении того или иного речевого употребления, его коммуникативной целесообразности и эстетической ценности. Современная наука «Культура речи» не только объясняет факты языка, формулирует ортологические предписания, прогнозирует развитие нормативных вариантов, но и моделирует ситуации общения, условия, при которых осуществляется достижение коммуникативной цели. Расширение «Культуры речи» вызвано общим прогрессом всего комплекса наук о человечестве и языке. Этот факт определяет принципы исследования для целого ряда лингвистических дисциплин и выделяет специфические задачи культуры речи:  выработать рекомендации для успешного речевого взаимодействия, «технику» общения в различных ситуациях.

Изучение культуры речи направлено на совершенствование литературного языка как орудия национальной культуры, хранителя духовных богатств народа. Однако в условиях новых методов хозяйствования и перехода к рыночным отношениям русский язык видоизменяется. В нем широко и обильно появляются новые слова и возрождаются старые, активно формируется новый функциональный стиль – бизнеса и коммерции, товарно-денежных отношений. Это является яркой речевой приметой современности. В частности, референта отличает от рядового секретаря, грамотного помощника, достаточно высокий интеллектуальный уровень, в том числе и речевая культура, т.к. референт – это должностное лицо, выполняющее не только передающую функцию, но и обрабатывающую – с точки зрения логики и ясности, грамотности и точности. Для успешного осуществления своей деятельности референту необходима не только профессиональная подготовка, но и навыки общения с коллегами, подчиненными, с иностранными партнерами и со своим руководством, умение налаживать прочные контакты, умение правильно формулировать и выражать свои мысли, т.е. профессиональное  владение культурой устной и письменной речи. 

Как признается большинством исследователей, состояние русского языка в наши дни вызывает общую озабоченность: появилось языковое оскудение, планка языковой культуры опускается все ниже. Социальные сдвиги нашего времени, связанные с условиями переходного  периода, изменениями в структуре общественно-политического строя, сменой форм собственности и состава активных участников коммуникации, приводят к известному расшатыванию традиционных литературных норм. Это выражается, прежде всего, в росте разного рода ошибок и вариантов, возникающих под влиянием  нелитературного просторечия, территориальных и социальных диалектов и полудиалектов, в обилии новых иностранных слов и терминов и, наконец, в стилистическом снижении современной устной и письменной речи, в заметной вульгаризации бытовой сферы общения. В результате поток жаргонизмов прорвался на страницы периодических изданий, хлынул на трибуны, проник даже на радио и телевидение. Проблемы языка вышли за рамки филологии и стали в ряд с общедуховными проблемами общества.

В течение долгих десятилетий необходимые качества культурной речи в нашем обществе формировались в основном за счет индивидуальных усилий и самообразования. Ни школьная программа, ни программа высшего нефилологического, в том числе  гуманитарного образования, даже номинально не включали модулей, направленных на овладение богатством родного языка, формулировку практических советов и рекомендаций для осуществления эффективного культурного делового общения. Проблема культуры речи в деловом общении очень многогранна. Она включает в себя не только готовую теоретическую сумму знаний, а знания в совокупности с практическими навыками, постоянную работу над собой, контроль, «фильтрацию» речи в зависимости от социума и функций. Культура общения строится на общих принципах и закономерностях общения, аккумулирующих знания социологии, психологии, менеджмента, экономики, логики, права и других наук, и имеет свою специфику, связанную со сферой профессиональной или служебной деятельности. Предметом культуры речи, как учения традиционно признается языковая структура речи в ее коммуникативном воздействии. Культура речи в современной научной парадигме занимает авангардные позиции, решая актуальные проблемы лингвистического анализа текстов, различий функциональной направленности, вырабатывания приемов и способов повышения культуры речевого общения. Используя достижения других дисциплин  и создавая современную методологическую основу, позволяет решать задачи кодификации норм, выявлять границы допустимых вариантов речевого поведения, определять оптимальные пути к коммуникационному успеху. Цель достижения речевой культуры референта – адекватность понимания, когда не возникает проблем между тем, что сказано, а что хотелось сказать, между словом и мыслью. Человек, обладающей языковой компетенцией, будет чувствовать себя уверенно в любом обществе, это способствует его профессиональному росту, его имиджу и, наконец, работает на его авторитет и формирует самоуважение. Культура речи встречается с нормативной грамматикой современного русского литературного языка тогда, когда осмысливает и описывает такие основные коммуникативные качества культуры речи как: правильность, уместность, точность, ясность, краткость, выразительность. 

Для обеспечения высокого уровня делового общения необходимо умение пользоваться сложной технологией общения, знание если не всех, то большинства ее особенностей. Несмотря на повышение уровня подготовки специалистов разных сфер деятельности в нашей стране, остается еще много сложностей, связанных именно с неумением общаться и налаживать отношения; уделяется слишком мало внимания данному вопросу, который нельзя изучать только теоретически. В ходе исследования нами было проведено тестирование референтов предприятий и учреждений города Майкопа с целью выявления уровня их знаний по культуре речи и определения степени понимания ими необходимости повышать собственную речевую культуру. Затем референтам были предложены комплексы практических упражнений, позволивших выявить реальный уровень их речевой грамотности. Из 24 протестированных референтов лишь восемь показали достаточно высокий уровень речевой культуры и теоретических знаний по культуре речи, десять продемонстрировали уровень средний и ниже среднего, уровень шестерых специалистов оказался очень низким. 

Таким образом, как показало исследование, во всех учебных заведениях необходимо создать такие условия, при которых каждый учащийся или студент имел бы возможность выразить свою точку зрения, предложить свой вариант решения какой-либо общественной проблемы, то есть уничтожить «закомплексованность общения», которая присуща практически всем в нашей стране. На наш взгляд, исправить такое положение возможно, если внести некоторые изменения в обучающие программы, а именно – проверять и использовать все полученные теоретические знания на практике в  различных организациях, учреждениях, предприятиях. Способность распознавать эмоции собеседника по его мимике приобретается человеком в процессе социализации, с опытом общения с другими людьми. Однако можно утверждать, что специальные знания и тренинги в этой области будут способствовать эффективному межличностному общению. 

Особенно это необходимо специалистам социально-культурного сервиса (в частности, секретарям-референтам), т.к. свободное владение навыками общения на родном и иностранных языках является отправной точкой в обучении по данной специальности. 

Опубл.: Хуако Ф.Н. Феномен... // Проблемы теории и практики сохранения и развития родных языков в среде полилингвизма. Материалы международной научно-практической конференции. - Махачкала, 2014. – 238 с. – С. 67