В статье анализируется актуальная обусловленность и востребованность имеющейся в современном социуме стратегии подготовки и распространения информационного текста. Опираясь на имеющуюся в таких ситуациях целевую установку, автор статьи обращается к выявлению пошагового условного алгоритма, позволяющего создавать инфо- текст. Производя это с указанием и описанием непосредственных языковых приемов (в том числе, – заголовок, визуальный компонент, структурированность, концентрат-контекст), автор приходит к выводам о возможной смысловой вариативности, присущей инфо- тексту.
The article analyzes the current conditionality and relevance of the strategy for preparing and distributing information text available in modern society. Based on the target setting available in such situations, the author of the article turns to identifying a step-by-step conditional algorithm that allows creating information text. By doing this with an indication and description of direct linguistic devices (including the title, visual component, structure, concentrated context), the author comes to conclusions about the possible semantic variability inherent in the information text.
Информационный текст, востребованность, создание, функционирование
Information text, demand, creation, operation
Сегодняшний мировой социум является информационным, ориентированным на межличностное общение. Как известно сегодня практически любому члену общества. Инфо- текст при это выступает словесной базой фактически каждого Интернет- сайта. При этом в создании оных нередко действующие принятые медиа- средства сильно уступают профессиональным ресурсо- производителям. Информационализм, охватывающий социум сегодня, обычно нацелен приобретение сведений, а значит, на более серьезные пласты их обработки, поскольку сам информационный текст, сопутствующий торговцу, выступает в глобальном мире как один из наиболее востребованных.
Информационный текст, выводимый специалистом по связям с общественностью в любой организации и, к тому же, – ожидаемый каждым потребителем, востребован фактически на любом сайте. В ситуации создания фирменной концепции презентационный проект разрабатывает коллективная группа, поскольку работать предпочтительнее командой, с оглядкой на тех ближайших специалистов, каковые уже имеют удачно наработанный опыт в соответствующей сфере. Ведь именно информация дает возможность информанту произвести определенное влияние на информируемого. Происходит это путем использования различных контактных тактик и приемов. В стремлении склонить адресата к произведению конкретных действий, обусловленных текущим коммуникационным актом, адресант использует информационный текст, выступающий для нас объектом изучения.
Непосредственно приведенная нами выше целевая установка являет собой и сопровождает базирующийся на информационных технологиях метод сбора исследовательских данных. И тогда появляется некий, принятый во всех других видах тестов, условный алгоритм. Он стремится к реализации стратегии гармонизации найденных сведений с последующим их выстраиванием в механизм вербального взаимодействия. Оптимальным и общепринятым алгоритмом в данной процедуре выступает следующая конструкция:
1) поиск тематически-выверенных сведений для инфо- заметки;
2) изучение потенциально присутствующего читателя, выступающего условным коммуникантом для отправителя текста;
3) выстраивание адекватного плана, основанного на допустимой логике изложения;
4) формулирование, сравнение и огранка титульных фраз изложения, несущих условное коммуникативное приглашение от автора к читателю;
5) авторское продуцирование заметки;
6) форматирование и вычитка информационного текста в соответствии с требованиями издателя.
Остановимся далее более подробно и основательно на пятом пункте вышеприведенного алгоритма, поскольку именно он предполагает непосредственное продуцирование интересующего нас инфо- текста. Стремление к конкретной степени получаемых читателем предикативных сведений дает возможность автору более планомерно усиливать текстовую информационную насыщенность. В роли словесных механизмов для данной роли в информационных изложениях срабатывают инструменты из различных грамматических (в том числе, лексического, звукового, слогового, буквенного, синтаксического и проч.) полей. Однако очевидно: в текущей работе представлены отнюдь не все из имеющихся в информационном тексте языковых средств, которые способны учитывать действующий потенциал текстовых компонентов.
Рассматриваемый нами языковой арсенал функционирует в личностном социуме одновременно с текущей речью и с прочими объектами культуры, благодаря чему он концентрирует, а порой и распространяет сведения. При этом с целью фиксации потребительского внимания применяются следующие языково-лексические средства: броски лексических средств, вплоть до пугающего нарушения их традиционного смысла, словесная вариативность, возможные отступы от имеющихся грамматических канонов, всевозможные аллегорические, метафорические, ритмические, тропические приемы, а также сравнения. Возможны также и синтаксические детали, привлекающие внимание читателя, как то: переносный смысл, нетрадиционная логика ведения мысли и малопонятные формулировки, отход от контекста и проч. Многие из названных инструментов используются в различных текстовых структурах вследствие своей соотнесенности с качествами языка как системы. Соответственно тому, каковыми приемами языка преподносится конкретная информационная почва, определяется продуктивность влияния инфо- текста на получателя. Подобную функциональную установку преследуют конструкции частичного строения (в частности, эллипсы и прочие).
Для разумного и соразмерного использования всего арсенала языковых средств исследователи выделяют интенсивный и экстенсивный пути реализации. На ведомых данными путями трассах имеется целый инструментальный комплекс усиления насыщенности информационного текста. Подобные языковые средства со всей их потенциальной предикативностью невозможно учесть в полном объеме. Такая трудность усугубляется целевым разнообразием применяемого в информационном пространстве текста. Несмотря на то, что в распоряжении отправителя имеется объемный языковой ресурс, убедительно привлекающий получателя, первый должен принимать в расчет целевую заданность излагаемого для того, чтобы добиться своего контакта со вторым. Вследствие исполнения указанного языковые приемы, несущие предикативную нацеленность, присутствуют в формулировании требуемой семантики в информационном тексте. Рассмотрим эпизодически такие из них, как 1) заголовок; 2) визуальность; 3) структурированность; 4) концентрат, контекст. Обратимся к указанным пунктам далее более подробно.
1. Заголовок
Преимущественно автор любого документального (в том числе и информационного) текста способен захватить читателя изменением своего шрифтового, абзацного и интервального форматирования. Отправитель имеет право выделить отдельные части своего печатного продукта, если размещает титульные фразы и заглавия в конкретных пунктах, иллюстрируя это жирным шрифтом, колором, курсивом либо подчеркиванием. Так, в частности, солидный сегодня для потребителя московский журнал «Дилетант» в собственных ярких выпусках отнюдь не экономит типографской краски. Практически каждая из его познавательных статей или заметок озаглавлена разно- шрифтовыми словами и сопровождается тематически выверенной, но тоже отличной от текста (цветом, шрифтом, интервалом) аннотацией. Подобный акцент дает понять получателю: выделенное слово или фраза особенно значимы для пишущего, они несут особый смысл и нередко олицетворяют собой текстовый подтекст. Аналогичную авторскую установку иллюстрирует также в заглавии сокращение некоторых титульных фраз до вида одной, синтаксически упрощенной, элементарной и точной в ее ключевой реферативности. Неимение в заглавиях распространенного повтора тоже содействует ощутимому сосредоточению внимания получателя на предлагаемом отправителем тексте.
2. Визуальность
К стержневым установкам информационной среды неизбежно причислена проблема читательского восприятия (как визуального, так и звукового). Тем не менее присутствуют орудия прочего типа, непосредственно не являющиеся языковыми. То есть применяются визуальные материалы, выступающие при этом инструментом некоего, обозначаемого современными учеными (О.В. Орлова), «манипулятивного» [1, с. 132] притяжения к написанному. Подобное, несколько насильственное, привлечение к тексту читателя предполагает распознание им информационной сути изложенного наряду с неимением в его восприятии какого-либо стимулирующего порыва. Не рассчитывает такого рода получатель окунуться в предлагаемую информационную струю, нередко он занят и озабочен чем-то другим и несколько растерян, когда на него обрушивается структурированная информационная заметка. Так, к примеру, в официально-деловом изложении манипулятивный позыв зачастую обусловлен применением схематически насыщенной символики, общепринятых сокращений, формул, терминов. Более того, непосредственно визуальный фактор иллюстрируется здесь (и, особенно, – в рекламной заметке) рисунками, шаржами, фото и другими картинками, каковые убеждают получателя сосредоточиться на тексте. Так, к примеру, призывающий к подписке современным российский журнал «Дилетант» на одном из своих титульных листов периодически размещает надпись «Подписка – это удобный сервис доставки издания на дом». Начинается сомневаться при этом читатель: Москва чаще – весьма далекая столица. Но тут на глаза попадается размещенное над надписью изображение почтового самолета, и это вселяет основательную уверенность в сомнения получателя. Именно подобное яркое, рефлекторное визуальное воздействие инфо- текста на потребителя можно считать «манипулятивным» притяжением, основательно выделяемым О.В. Орловой.
3. Структурированность
Линейно последовательная схема изложения, а также глубинная суть информационного текста в сегодняшнем мире весьма нетрадиционны. Вследствие этого отправитель информации даже пытается сглаживать имеющиеся расхождения. Иногда получатель принимает в свое пользование условное содержание, способное направить его к выверенному и отчетливому поиску. Соответствующим контролером тогда срабатывает разумная предикативная грань получаемых сведений. Она обусловлена текстовой спецификой, нацеленностью инфо- текста, его потенциальным получателем. Помимо этого, данный текстовый ресурс нередко излагается эпизодически, точечно и даже вразброс, то есть фактически нелинейно. Причем прагматическая ценность изложенного упрощается и обесценивается, когда сведения дублируются. Напротив, она может быть усугубившейся в случае внезапного появления тематически нового замечания. Поднимают информационную насыщенность некоторые тематические прыжки, как это заметно на вышеприведенном титульном развороте «Дилетанта»: «Спасибо, что выбираете журнал «Дилетант»! Востребованность нашего издания постоянно растет, что подтверждается географией распространения» («Дилетант», 2022, декабрь). В данном случае тематически не представленной оказывается тема «география распространения». Тем самым сосредоточение оказывается наглядно иллюстрируемым путем привлечения свежей темы в текстовую нить.
4. Концентрат, контекст
Как известно, в ряд характерологических свойств информационного текста ученые включают обязательную сжатость, краткость, логичность и оглядку на стандарт. Но это с одной стороны. А противоположной гранью в инфо- заметке порой выступает авторская ориентация на своеобычие и небольшой шок, ожидаемые получателями. В ходе выстраивания текстового изложения, нацеленного на прагматическое воздействие, данные свойства языковых средств, урезающие их, должны приниматься в расчет. Лексически развернутые текстовые словари, а также синтаксически расширенные конструкции предложений изначально нацелены на максимальную семантическую выверенность. К тому же имеющиеся возможности языковой единицы, позволяющие ей в инфо- тесте представить читателю несколько смыслов одним слогом способны порой сжать и урезать изложение. Подобные формулировки порой чаще и с благодарностью применяются в официально-деловых текстах. В силу своей объемной ущемленности данные фразы иногда достигают неоднозначных реакций, добиваются смутности, туманной неясности. Однако функция контекста при этом достаточно востребована, поскольку слово в нем способно представить несколько смыслов. Информационная заметка в соответствии с собственными жанрово-композиционными признаками соотносится с данными языковыми чертами, регулируя некоторую установку, присущую своему знаково-семантическому строю. Тем самым некие контекстные языковые средства информационно насыщают и слова, и фразы, поскольку не просто презентуют читателю нужные данные, а также сообщают им новизну и привлекательную огранку.
Следовательно, идентичные сведения в информационном тексте способны представать различным числом языковых средств на фоне ощутимого ряда работающих особенностей. Нацеленная на предикат вариативность языковых единиц способна гарантировать значимую часть информации, выходящую за пределы содержательной грани фрагмента. Как было выявлено, информационный текст, словно художественный фрагмент, отнюдь не утаивает собственных целевых установок. Однако его инструментальный комплект несколько сдержан жанровой спецификой, обязанной нести лаконичность, достоверность, а также смелую открытость. И потому смысловая вариативность дарует тексту ощутимое множество его реализаций, позволяющих убедиться: инфо- суть способна оказаться заметной даже без построчного умножения ее самой.
Список литературы
1. Орлова О.В. Художественный и рекламный текст: принципы регулятивности // Вестник ТГПУ. – 2006. – Выпуск 5 (56). – С. 129-133.